Показать сообщение отдельно
  #47  
Старый 01.09.2014, 22:20
Аватар для Anioto
Anioto
Посетитель
 
Регистрация: 31.08.2014
Адрес: Москва
Сообщений: 6
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 28 раз(а) в 6 сообщениях
По умолчанию

"Чаще всего американцы знакомятся с Белой Девочкой (la Niсa Blanca, еще одно популярное прозвище) в ходе поездок в Мексику, но кое-кто встречает ее на наклейках, украшающих автомобили и грузовики, или в виде специальных свечей, что продаются в супермаркетах Лос-Анджелеса, Хьюстона, Нью-Йорка и других городов, где проживает много мексиканских иммигрантов. Но большинство обывателей, как я подозреваю, впервые узнает о Крестной ( la Madrina, как ее еще называют) из этой книги – поэтому я прошу тех, кто уже знаком со Санта Муэрте , быть терпеливыми, и немного подождать, пока я знакомлю с ней тех, кто не сталкивался со Святой Смертью раньше.

Как явствует из самого имени, Санта Муэрте – это мексиканская народная святая, которая персонифицирует Смерть. Вне зависимости от того, держим ли мы в руках гипсовую статуэтку или жертвенную свечу, золотой медальон или листок с молитвой, чаще всего это изображение Мрачной Жницы, облаченной в саван и сжимающей в руках косу так же, как и ее мужской аналог. В отличии от официально признанных святых, канонизированных католической церковью, народные святые и духи умерших представляются священными из-за той чудодейственной силы, которой они обладают. В Латинской Америке и, в частности, Мексике, такие народные святые как Ниньо Фиденцио , Хесус Мальверде , Максимон и Сан Ла Муэрте (аргентинский «коллега» Санта Муэрте) имеют множество почитателей и нередко к ним прибегают чаще, чем к официально признанным церковью святым.

Подавляющее большинство народных святых, в отличие от официальных, рождались и умирали в странах Латинской Америки. Ниньо Фиденцио, например, была мексиканской курандеро (народной целительницей) начала XX века – в это же время Педро Батиста создал религиозную общину в бразильской глуши.Таким образом, народные святые объединяет своих почитателей по национальному признаку, а часто еще и в силу географических и социальных факторов.Вот как объяснила одна уличная торговка в Мехико, чем ее привлекает Санта-Муэрте: "Она нас понимает, потому что она - такая же стерва (каброна), как и мы". Для сравнения, Деву Марию Гваделупскую ни один мексиканец не назовет "каброной" (это слово в буквальном переводе означает "коза", но часто используется в значении "стерва" или "сука"). Там, где Костлявая отделена от других народных святых, как, например, скелетные святые, которых почитают в Аргентине (San La Muerte) ,или в Гватемале (Rey Pascual), большинство ее почитателей считает ее олицетворением самой Смерти, а не связывают с конкретным покойником.


Само имя «Санта Муэртe» многое говорит об этом персонаже. «La Muerte» - существительное женского рода (о чем говорит предлог «la»), которое обозначает на испанском, равно как и на всех романских языках, «смерть». Некоторые поверхностные наблюдатели, увидевшие Белую Девочку впервые, ошибочно связывают ее гендер с женским родом слова "La Muerte". Однако тот факт, что и аргентинские, и гватемальские воплощающие смерть святые – это мужчины, наглядно говорит о том, что следует искать другие объяснения женской природы нашей святой.В любом случае, она и Сан Ла Муэрте из Аргентины – единственные американские святые, в имени которых присутствует само слово «смерть». И приверженцы и неверующие сходятся в одном – из глазниц черепа скелетной святой на нас пристально глядит сама Смерть.

"Санта", первая часть ее имени, также весьма показательна. Это женский вариант слова "Санто", который можно перевести как "святой" или же "священный", в зависимости от использования. Например, Эспириту Санто переводится как «Святой Дух» - в значении «священный», - а Санта-Барбара как «Святая Варвара». В то время, как многие блоггеры называют по-английски Белую Сестру (la Hermana Blanca, еще одно прозвище) «Священной Смертью», я считаю более точным переводом «Святую Смерть», который лучше раскрывает ее образ в качестве народной святой. Ведь Санта Муэртe – в первую очередь неофициальная святая, которая исцеляет, оберегает и сопровождает своих почитателей в их последнем путешествии по загробному миру.Слово «священный» также выражает характер своего носителя, но в нем не достает той персонификации святости, что характерна для слова "святой". Когда я говорю это, на ум сразу приходит одно из имен скелетной святой – Сантисима Муэрте, которое лучше всего переводится как «Пресвятая Смерть». Разница таится в испанском суффиксе превосходной степени "-isimo". Верующие, как правило, используют имя «Сантисима Муэрте» в определенных ритуалах, например, связанных с четками Санта Муэртe. Таким образом, само имя Санта Муэртe и множество ее прозвищ раскрывают нам ее природу – народная святая, олицетворяющая Смерть. Читатели, которые говорят по-испански, знают, что слово "Сан" (аббревиатура от мужского "Санто") в Сан Ла Муэрте указывает на мужскую природу аргентинского святого.

Это введение было бы неполным без краткого рассмотрения одной из уникальных характеристик Санта Муэртe, а именно ее пола. В то время, как в Америке изобилуют народные святые, а другие сверхъестественные скелеты творят чудеса в Аргентине и Гватемале, Санта Муэртe стоит особняком – как единственная святая, персонифицирующая Смерть, от Канады до Чили. Ее скелетное тело не имеет ярко выраженной половой принадлежности, и уж тем более не содержит никакого намека на женственность. Единственные признаки, свидетельствующие о том, что перед нами женщина – это ее одежда и, в меньшей степени, волосы. Верующие и производители фигурок Костяной Леди чаще всего одевают ее как монахиню, Богородицу, невесту или же королеву. Красные и черные средневековые туники, белые свадебные платья, яркие и переливчатые атласные одежды обычно скрывают кости скелета, оставляя открытыми лишь лицо, руки и ноги.

Как и у ее коллег-мужчин, Сан Ла Муэрте и и Рей Паскуаль, голова Крестной обычно представляет собой голый череп. Однако, следуя примеру основательницы культа Энрикеты Ромеро (которую ласково называют Донна Кета), многие верующие украшают статуэтки коричневыми и черными париками. Один находчивый последователь культа в Мехико даже организовал прибыльный бизнес: верующие приносят ему статуэтки, которые он одевает и украшает париками, так что они превращаются в Прелестниц . Но Санта Муэртe представляет собой очаровательную девочку в меньшей степени, нежели Могущественную Даму (la Dama Poderosa), чьи сверхъестественные способности делают ее могущественнейшей из мексиканских святых и соперницей национальной покровительницы страны, Девы Марии Гваделупской."
__________________
«Глаза леопарда подобны огню.
Хвост леопарда не знает усталости.
Но самое страшное в нем – это когти,
Которые в мягкие лапы упрятаны».
«Ты – нежный охотник,
Который, играя хвостом,
Сокрушает хребет антилопы.
Ты – красавица смерть,
Которая в платье пятнистом
Подбирается к жертве.
Ты – игривый убийца,
Который в любовных объятиях
Разрывает антилопе сердце»
Ответить с цитированием
6 пользователя(ей) сказали cпасибо: